Произведения о любви со счастливым концом

Произведения о любви со счастливым концом

Встречайте подборку произведений с историями о любви, которые закончились хэппи эндом. Счастливые концовки часто ассоциируются с чем-то поверхностным, наивным и банальным, но бывают и исключения. Мы собрали настоящие литературные шедевры, которые вас точно не разочаруют. 

Романтической порой считается весна, но осень — не менее подходящее время года. К тому же, добрые книги о любви никогда не бывают лишним, ведь в них можно спрятаться от пасмурного неба и дождика.

Основная часть нашей подборки — классические произведения. Некоторые из них прошли через столетия, но до сих пор продолжают находить признание у читателей со всего мира. Душевные и захватывающие истории, интересные ситуации и действующие лица, грамотная подача и красивый литературный язык — вот и готов шедевр.

Надеемся, что произведения подборки скрасят ваши осенние вечера, подарят положительные эмоции и просто придутся по душе.

В книгу вошли замечательные произведения русского писателя Александра Грина "Алые паруса", "Искатели приключений", "Корабли в Лиссе", переведенные на английский язык. Романтик русской прозы, любитель морских приключений, автор окунает читателя в бесконечное путешествие в поисках счастья, оправданных надежд, взаимной любви, чуда, которое обязательно произойдет. И нужна для этого всего лишь малость – вера в себя, поддержка близких, большое сердце и преданность мечте.

Роман английской писательницы Шарлотты Бронте (1816–1855) «Джейн Эйр» в истории мировой литературы стоит особняком и пользуется неизменной любовью читателей. Пожалуй, это одна из самых лучших, чистых и сильных книг о любви. Она вдохновляет в счастливые моменты жизни и дарит надежду на лучшее, когда грустно на душе. Роман произвел фурор, когда вышел в свет в 1847 году. Впервые с такой силой и страстью женщина заявила о своем праве быть личностью. На русский язык «Джейн Эйр» за последние полтора века переводили девять раз. Немногие книги могут похвастаться таким пристальным интересом переводчиков. В настоящем издании вниманию читателя предлагается литературно обработанный перевод книги, который был опубликован в журнале «Юный читатель» в 1901 году. Именно по нему юные барышни дореволюционной России знакомились с «Джейн Эйр». К сожалению, имя переводчика осталось неизвестным. Как пишет российская исследовательница творчества Ш. Бронте Ю.В. Ямалова, «содержание романа в переводе 1901 г. передано достаточно полно, и при этом текст приближен к русской культуре, адаптирован для русского читателя».

"Барышня-крестьянка" А. С. Пушкина (1799-1837), входящая в сборник "Повести покойного Ивана Петровича Белкина", была написана Болдинской осенью 1830 г. История отношений Лизы Муромской, представившейся крестьянкой Акулиной, и Алексея Берестова - прекрасный пример "нескучной" классики и тонкой, смешной, психологически точной прозы великого автора. Текст повести снабжен подробными комментариями. Издание проиллюстрировано циклом акварелей известной петербургской художницы Галины Лавренко.

Эта книга стала самой популярной и самой любимой для нескольких поколений женщин, и ничего равного ей не создано по сей день. Эта книга легла в основу самого знаменитого фильма всех времен и народов. Проходят годы и годы, но "Унесенные ветром" не стареют, и теперь уже новым читательницам предстоит смеяться и плакать, любить и страдать, бороться и надеяться вместе с великолепной Скарлет О'Хара...

Эта книга принесла автору мировое признание. Художественный фильм по мотивам этого произведения имел огромный успех у телезрителей. В центре романа сложная судьба рано осиротевшей турецкой девушки. Несмотря на превратности судьбы, она своим трудом, упорством и добротой добивается признания в обществе, к ней возвращаете любовь.

Мария Администрация