«Тотальный диктант» и современный русский язык

Опубликовано в разделе Статьи
«Тотальный диктант» и современный русский язык

Сегодня, 13 апреля, мир пишет «Тотальный диктант». Акция вошла в традицию и повторяется уже 16 раз. Изначальной целью было популяризирование грамотности и привлечение внимания к проблемам языка, а также общее повышения уровня владения родным языком. Какие у языка есть проблемы и нужно ли повышать уровень владения им — рассмотрим в этой статье.

Грамотность во втором тысячелетии

В век автоматизированной грамотности, интерес к подобным мероприятиям не может не радовать. Несмотря на волшебство автозамены и подсказок, люди не утрачивают желание самостоятельно владеть языком. Природа этого желания у каждого своя: одни получают удовольствие от собственной грамотности, другим она просто необходима (хорошее владение устной и письменной речью частое требование у ряда вакансий).

Взаимодействие людей осуществляется посредством языковых конструкций. И если с устной речью всё более менее гладко, с письменной часто возникают трудности. Предугадывающая система набора текста спасёт вас от ошибочной буквы или несуществующего словам (хотя и этими благами почему-то частенько пренебрегают), но она не слишком компенсирует незнание пунктуации. Каждый, кто сталкивался с этой проблемой, знает читать текст без знаков препинания больно. Речь, которую невозможно понять, бесполезна. Письменная коммуникация становится недоступной без базового знания языка неплохой стимул выучить хотя бы правила постановки запятых.

Феминитивы

Неверные буквы, формы слов и отсутствующие знаки — не весь перечень языковых проблем. Мы развиваемся, а вместе с нами и язык. Одни слова уходят в прошлое, другие появляются. Сейчас набирают популярность феминитивы.

Сами по себе они существуют давно. К феминитивам относятся все существительные женского рода, которые имеют пару мужского рода. Мы привыкли, что есть не только студенты, но и студентки, учитель и учительница также привычны слуху и глазу. Неприязнь вызывают новые, только возникающие слова: авторка, блогерка, докторка и т.д. Добавляйте нужный суффикс к любому слову мужского рода и получите феминитив.

Вокруг темы кипят страсти, люди делятся на лагеря. Одним это кажется уродованием языка, другим — закономерностью его развития. Несуразность слов обусловлена их непривычностью. Когда вы впервые слышите незнакомое слово, разве вам не кажется, что оно какое-то не такое? что человек оговорился или вы ослышались? Новые слова кажутся странными, пока мы не узнаём, что они существуют давно. Долгое присутствие в языке разрешает слову быть непривычным, но не превращаться в уродливое. Так почему люди строги к новым словам? Когда-то не было секретарш и поэтесс, не было даже множества слов мужского рода. Они тоже прижились не за один день. В отношении языка нужно отталкиваться не только от кажущейся эстетичности, но и от необходимости. Феминитивы несут двойной набор информации, они обозначают не только профессию или социальную принадлежность, но и пол. Если у людей будет потребность в этих словах, они продолжат появляться. И совершенно не важно, нравятся это всем без исключения или нет. Язык будет отвечать насущным потребностям и видоизменяться в соответствии с ними. Это органический процесс, который неизбежен.

Словесный мусор

К мусору мы относим не только слова-паразиты, но и ненормативную лексику, сленг, многочисленные заимствования, аналоги которым присутствуют в русском языке.

Если не включать режим зануды, то захламлённость языка — относительная проблема. Существуют формальные и неформальные группы, в которых имеется свой стиль общения. В рамках этих групп язык, состоящий из сленга и заимствований на 90%, не является злом — люди общаются и прекрасно понимают друг друга. Ситуация становится проблемной, когда этот стиль распространяется за пределы групп. Люди перестают понимать друг друга. Поэтому так необходимо владеть нормативной версией языка, которая универсальна. Вопрос эстетичности и красоты речи мы не рассматриваем, т.к. он пропитан субъективизмом.

 

Вывод из всего вышесказанного максимально простой: с языком сейчас не всё гладко, но мы должны сохранить способность понимать друг друга. Перемены неизбежны и не являются чем-то плохим. Они будут иметь те последствия, которым мы позволим существовать в нашей культуре.

 

Купить от 840
Раздел: Филология
Начиная с конца 80-х годов русский язык изменяется настолько быстро, что в обществе возникают тревожные, а порой панические настроения. Все чаще говорят не только о порче, но уже и о гибели русского языка. Особенно болезненными оказываются такие темы, как язык интернета, распространение брани, злоупотребления заимствованиями, жаргонизмами и просторечными словами. Лингвисты не всегда успевают отвечать на запросы общества в сфере языка и коммуникации, не учитывают новых явлений в лексике, грамматике, речевом этикете, предпочитая рассматривать их как обычные нарушения нормы либо не замечая вовсе. Очевидно, назрела необходимость открытого разговора лингвиста с обществом - не в качестве наставника, а в качестве собеседника, понимающего суть проблем и способного к их рациональному анализу, а не только к эмоциональным оценкам. Такое спокойное, взвешенное и, вместе с тем, заинтересованное обсуждение и предлагается в настоящей книге. Как уже сказано, книга обращена не к узкому лингвистическому сообществу, а к самому широкому читателю, которого интересует развитие русского языка и его будущее.

Купить от 479
Раздел: Филология
Ирина Левонтина — известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги "Русский со словарем", в 2011 году ставшей финалистом премии "Просветитель", колумнист газеты "Троицкий вариант — Наука". "О чем речь" — продолжение "Русского со словарем". Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, "что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком — и сама в нем растворена".

Купить от 380
Раздел: Филология
Нора Галь - блистательный переводчик и литератор, представительница самой, пожалуй, авторитетной в нашей стране Кашкинской переводческой школы. Нора Галь снискала себе заслуженную славу не только в профессиональных, но и в широких читательских кругах. Слово Норы Галь выходит далеко за рамки собственно перевода. Так, разбирая ошибки и огрехи, проникающие в прозу, публицистику, на радио и телевидение и противопоставляя им прекрасные образцы живой русской речи, Нора Галь внесла весомый вклад в столь актуальную ныне борьбу за чистоту и достоинство русского языка.

Мария Администрация

Комментарии

Комментариев пока нет ...
Самое время начать дискуссию и поделиться своим мнением!

Добавить комментарий

Чтобы написать комментарий, войдите на сайт.
Или авторизуйтесь через любимую социальную сеть:
4017968 предложений по 947653 книгам от 311679 авторов в 45441 серии